Preternatural memories evoke,
“Die Sprache ist der Spiegel dem Volk”,
reflecting back experiences primordial;
as into that mirror they communal look,
so for them
the focal point of their
collective soul.
For she herself who
to the ground of her ethnicity
is closely bound
very clearly knows
what she wants and thinks,
never writing phrases
indistinct .
Native languages are the peoples’ hearts.
What love,
life,
food
and passion’s heat
this heart a people do excise,
when their language
all eradicated is.
Poorest language in humanity’s
many-faceted linguistic mix
the demise of which,
our collective loss,
a voice under heaven
by unidirectional traffic ruined;
the obliteration of each
in this space
wherein humanity resides.
Bereft are that people
of great ideas
where no words exists
in their own voices.
Such omission
fair dulls the flow
of innovations,
and clouds entire
peoples’ hearts.
The limits of their language
are
the limits of their world,
thus how cruel the lives
of genius cramped,
and clarity of intellectual
passions confused -
when a language dies.
James Gagiikwe © 2008
Poem based on quotes from: Schopenhauer, Wittgenstein, and Schiller. Thanks to two multilingual friends for sparking the idea for the poem.
Would someone please correct my poor German!



Email this story
Add to reading list












