Kia Ora ladies & gentlemen, howz it going my mates? Ka Pai? Choice! Ta for being here. If not harden up, kick back, chillax and listen to my mean as list of colloquialisms. Sweet as bro if it sounds a bit munted, she’ll be right, got it sussed; it’s just the way we talk in En Zed. There are over 200 countries in this ever changing world, each with its own unique language. From the day you are born and start crying, that’s your entry into language. Today though, my objective is to give a tiki tour of the unique language of Aotearoa. Because we are born familiar with the language, it’s easy to understand, but foreigners may find our words challenging. So, if you don’t know how to rattle your dags just hurry up, and listen up! Some of the language we speak originated overseas. Words from the UK, like “SPUDS”, mean potatoes for fush and chups. About 150 years ago, in England, John Ruskin claimed that potatoes were “an enemy to health”. Therefore a group of citizens formed an anti-potato organisation called the “Society for the Prevention of Unhealthy Diets” where the initials SPUD came from. I’m “pulling your leg” if I told you I already knew this because I didn’t. “Pulling your leg” didn’t literally mean the person is doing exactly that, but means “just joking”. “Kick the bucket” was to commit suicide. Definitely don’t tie a rope to a wooden beam above, place a noose around your neck and stand on a bucket, because a simple kick, to remove the bucket, can...Well enough said. “Raining cats and dogs” is a heavy downpour of rain. This came from the back streets of the UK when medieval street drains were so poor that cats and dogs frequently drowned during downpours. Words from Australia like Bugalugs which is a mate and carked it means to die. “Spit the dummy” is getting angry or frustrated like a baby spitting out its dummy in a tantrum. A typical variation of NZ words in a kiwi conversationcould sound like this; “Hey Cuz, My whanau is having a hangi. Why don’t you come and “bring a plate” with L&P and Pavlova in your mum’s pakarued/broken chilly bin. "Bring a plate" is contributing to a shared meal with a group of people. “Once in a blue moon” overseas visitors may misunderstand the expression and bring an empty plate. You might want to hint that kai is needed on the plate. “Jandals”, an icon of NZ were created when a New Zealander saw Japanese sandals and decided to combine the two words. In other countries they are called Flip Flops and Thongs. New Zealanders think of Thongs as going on a completely different part of the body. There’s a similar situation for what we call togs. They can be called a swimsuit, bathing suit, costume or swimmers. Gumboots, originating from gum diggers, became essential when salvaging gum from swamps. In the UK they call them Wellies named after the Duke of Wellington. “Up the Boohai shooting Pukeko’s” means a person is out in the wop wops or miles from civilisation. It is a countries language and accent that make it different, I myself have trouble understanding how people in other countries, especially Americans, cannot tell the difference between an Australian and a New Zealander I mean we don’t say "I’m going to have tea at sex" we say "I’m going to have tea at six". Everyone has their own opinion though, eh? What’s yours? See you round, Bye, Haere ra!
© Copyright 2016 lostnthought. All rights reserved.