White Steeds

Reads: 110  | Likes: 0  | Shelves: 0  | Comments: 0

More Details
Status: Finished  |  Genre: Poetry  |  House: Booksie Classic
Translation of a short piece of poetry from Ukrainian into English.

Submitted: June 27, 2014

A A A | A A A

Submitted: June 27, 2014

A A A

A A A


The silent, calm, pellucid night…
The crescent moon wanes from the bough…
A silver circle of frosty light…
Lone woods and river dormant now…

On the snowed glade, a flock of white
And marvelous steeds at large have fun,
They graze and neigh in sheer delight…
Whence my fairy-tale my daydreams run…


Translated by Yevgeniy Orel
January 2011


Original text:

?i?i ???i

???  ????...????????...???????...
?? ?????  ?????? ???  ?????.
?????  ????????  ??????  ????.
????? ?????, ????? ???????? ???...

?  ??????????,??????,
???????  ?  ??????  ????? -
????????????????-???? -
??????????...?????...

By: Vetochka Vishni (penname)


© Copyright 2018 Yevgeny Orel. All rights reserved.

Add Your Comments: